Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el tesoro | der Schatz pl.: die Schätze | ||||||
| el cielo - apelativo cariñoso | der Schatz pl.: die Schätze - Kosename | ||||||
| la joya [fig.] | der Schatz pl.: die Schätze [fig.] - Person | ||||||
| el solete [col.] [fam.] - apelativo cariñoso - persona de gran encanto | der Schatz pl.: die Schätze - Kosewort | ||||||
| el lucero [col.] [fig.] - niño | der Schatz pl.: die Schätze [col.] [fig.] - Kind | ||||||
| el cholo | la chola [fam.] (Lat. Am.) - usado como apelativo | der Schatz pl.: die Schätze - Kosename | ||||||
| el chati | la chati [col.] [fam.] (Esp.) - apelativo cariñoso | der Schatz pl.: die Schätze [fam.] - Kosewort | ||||||
| el chato | la chata [col.] [fam.] (Esp.) - apelativo cariñoso | der Schatz pl.: die Schätze [fam.] - Kosewort | ||||||
| bono del tesoro sin interés [FINAN.] | der U-Schatz pl.: die U-Schätze - unverzinsliche Schatzanweisung | ||||||
| Agencia Internacional de la Energía (de la OCDE) [abr.: AIE] [ECOL.] | Internationale Energieagentur (der OECD) [abr.: IEA] | ||||||
| la guaca (Lat. Am.: Argent., Bol., Chile, Colomb., C. Rica, El Salv., Ecuad., Hond., Nic., Panam., Perú, Venez.) | verborgener Schatz | ||||||
| la huaca también: guaca (Lat. Am.: Argent., Bol., Colomb., C. Rica, Ecuad., Nic., Panam., Perú) | verborgener Schatz | ||||||
| el bautista | Johannes der Täufer | ||||||
| disolución de las Cortes [POL.] | Auflösung der Cortes | ||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el, la art. - determinado - pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - pl.: die | ||||||
| el suyo, la suya pron. - de ella | der | die | das ihrige (también: Ihrige) - pl.: die Ihrigen en desuso | ||||||
| ese, esa det. - demostrativo | der, die, das (da) - pl.: die (da) | ||||||
| ese, esa, eso pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
| este, esta det. - demostrativo | der, die, das (hier) - pl.: die (hier) | ||||||
| el mío, la mía pron. - pl.: los míos, las mías | der | die | das meinige (también: Meinige) - pl.: die meinigen en desuso | ||||||
| visto que ... conj. | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
| que pron. - relativo | der, die, das | ||||||
| cual pron. - relativo | der, die, das | ||||||
| quien pron. - relativo | der, die, das - nur auf Personen bezüglich | ||||||
| visto que conj. | angesichts dessen, dass ... [form.] | ||||||
| del, de la art. - determinado - pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - pl.: der | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| como consecuencia | aufgrund dessen | ||||||
| por cuyo motivo | aufgrund dessen | ||||||
| sin perjuicio de que ... +subj. especialmente: [JUR.] | unbeschadet dessen, dass ... | ||||||
| ni uno ni otro | weder der eine noch der andere | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| buscar las vueltas a alguien [col.] | die Gelegenheit abwarten, um jmdm. eins auszuwischen | ||||||
| calibrar algo | von etw.dat. die Vor- und Nachteile einschätzen | ||||||
Definiciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Amor! | Kosewort, etwa analog zu Schatz | ||||||
| ¡Mi amor! | Kosewort, etwa analog zu Schatz | ||||||
| ¡Cariño! | verbreitetes Kosewort, etwa analog zu Schatz | ||||||
| ¡Cari! - abreviatura de: cariño | verbreitetes Kosewort, etwa analog zu Schatz | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| apelativo cariñoso que se puede emplear para la pareja, los hijos, etc. | Schatz! Kosewort | ||||||
| ¡Corazón mío! [col.] | Mein Schatz! | ||||||
| ¡Mi corazón! [fam.] - apelativo afectuoso | Mein Schatz! | ||||||
| encanto [fam.] - apelativo cariñoso | Schatz! - Kosewort | ||||||
| ¡Ricura! [fam.] (Lat. Am.) | Schatz! - Kosewort | ||||||
| Piensa el ladrón que todos son de su condición. | Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er. | ||||||
| ¡Mil diablos! | Der Teufel soll ihn/sie/es holen! | ||||||
| parecerse como dos gotas de agua | sichdat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¿Me perdonas, mi amor? | Verzeihst du mir, mein Schatz? | ||||||
| La conferencia ha gustado a mucha gente. | Der Vortrag hat viele Leute angesprochen. | ||||||
| Al ver la sandía se le hizo la boca agua. | Der Anblick der Wassermelone ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
| La discusión venía precedida por otra disputa. | Der Auseinandersetzung war ein anderer Streit vorausgegangen. | ||||||
| El vecino no ha quitado la nieve del camino. | Der Nachbar hat nicht den Schnee vom Weg geräumt. | ||||||
| El boxeador encajó todos los golpes. | Der Boxer hat alle Schläge weggesteckt. | ||||||
| Esta película no es para niños. | Der Film ist nicht für Kinder geeignet. | ||||||
| Según va avanzando el día, el calor se vuelve más insoportable. | Je weiter der Tag voranschreitet, desto unerträglicher wird die Hitze. | ||||||
| desplazamiento de UCD hacia la derecha [POL.] | Rechtsverlagerung der UCD-Partei | ||||||
| Los morbosos ya estaban en el lugar del suceso, cuando llegó la policía. | Die Schaulustigen waren schon am Tatort, als die Polizei ankam. | ||||||
| Los alumnos han doblado una hoja de papel. | Die Schüler haben ein Blatt Papier umgeknickt. | ||||||
| ¡Se van a enterar de lo que vale un peine! [col.] [fig.] | Die werden mich kennenlernen! [col.] [fig.] | ||||||
| Los precios se han encarecido una barbaridad. [col.] | Die Preise haben sichacus. um Zigfaches verteuert. [col.] | ||||||
| La madre cuyo hijo vive en Alemania. | Die Mutter, deren Sohn in Deutschland wohnt. | ||||||
Publicidad
Publicidad






